Working Hard Subcomponent: Average Hours Worked
Last updated
Last updated
When looking at whether a country works hard, we look at the portion of the population working, and then how many hours each of those workers puts in. Regrettably, we must look at this measure for just men in the labor force because different social norms across countries around women in the workforce distort the numbers, and we must adjust for things like labor force participation, vacation time and holidays where data is limited. Again, these measures are designed to be simple—we triangulate them when we look at work ethic as part of the concepts of self-sufficiency and achievement orientation in our culture indicator.
在看一个国家是否努力工作的同时,我们看一下工作人口的一部分,然后再看几个工作人员的工作时间。令人遗憾的是,我们必须对劳动力中的男性来看待这一措施,因为不同的社会规范跨越劳动者中的妇女国家扭曲数字,我们必须对数据有限的劳动力参与,休假时间和假期等进行调整。再次,这些措施的设计很简单 - 当我们将工作伦理视为我们文化指标中自给自足和成就导向概念的一部分时,我们将其三角测量。
When we look at hours worked on its own, Thailand, India and China are at the top, with Mexico not far behind and Singapore by far the hardest working of the wealthier countries. The Europeans work the least. Japanese workers, who used to be among the very hardest working in the world, still rank well on this metric but are now towards the middle. When we look at this measure of working hard adjusted for cost, we see some countries really stand out on either end—the dollar cost of effort, if you will, is particularly attractive in India, and especially bad in Europe.
当我们看待自己的工作时间时,泰国,印度和中国处于顶峰,墨西哥不远,新加坡是富国最努力的工作。欧洲人工作最少。以前在世界上工作最艰苦的日本工人在这一指标上仍然排名很好,但现在正处于中间位置。当我们看待这项针对成本努力调整的措施时,我们看到一些国家在任何一个方面真的脱颖而出,如果你愿意的话,美元的努力成本在印度特别有吸引力,尤其是在欧洲。